日記を書いてスペイン語力アップ【número10 Prof. Carolina.R】| ネイティブが書くスペイン語日記

日記

Diario de Carolina.R – Carolina.Rの日記

スペイン語力を伸ばすメソッドとして日記を書くことをよくおすすめしています。ですが、いざ書こうとしてもなかなかどうやって書いていいか分からないという方もいらっしゃると思います。よって、当校の講師たちによる日記のモデルをいくつかご案内していきたいと思います

次はエルサルバドル出身のCarolina.R先生です。

12/5ブログメイン画像

Sr.アルパカのポイント解説



●Domingo 5 de noviembre, 2022.

日本語訳

●2022年11月5日 日曜日



●Recordando una aventura que tuve este mes de noviembre
Buscando donde comer sushi.

日本語訳

●今月11月にした冒険を思い出して
お寿司を食べるところを探す

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ recordando : 動詞recordarの現在分詞形

★ buscando : 動詞buscarの現在分詞形
ここでは「~しながら、~しつつ、~して」という意味



●Venía de Ota-ku, ya que debía hacer cambio de tren en la estación de Gotanda,
salí de la estación para buscar un restaurante de sushi; mientras caminaba vi un rótulo en la calle que anunciaba venta de sushi,
me esperaba que fuera el tipo de lugar donde el sushi es servido en unos platos y estos giran en una banda para que quien desee pueda tomarlos,
según su preferencia de comida.

日本語訳

●大田区から来て五反田駅で乗り換えがあったので、
駅を出て寿司屋を探した。歩いていると、通りに寿司販売の看板が目に入ったので、
寿司が皿に盛られていて、コンベアで回り、食べたいものをほしい人が取ることができるような店なのだろうと思った。

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ ya que ~ : ~なので、~であるから

★ debía : 動詞deberの線過去1人称単数形

★ deber + 動詞の原形 : ~しなければならない、~すべきである

★ mientras : ~の間、~の最中ずっと

★ vi : 動詞verの点過去1人称単数の形 víではないので注意

★ rótulo : 看板

★ fuera : 動詞ser 接続法過去 3人称単数の形

★ servido : 動詞servir (仕える、役立つ、食べ物を出す) の過去分詞形

★ es servido : 受け身

★ giran : 動詞girar (回る,回転する) 現在形 3人称複数形

★ banda : ここでは「コンベア」のこと

★ desee : 動詞desearの接続法現在 3人称単数形

★ pueda : 動詞poderの接続法現在 3人称単数形

★ según : ~にしたがって,~に応じて

★ preferencia : 好み



●Sin embargo, entré al restaurante y me doy cuenta que este era un lugar bien diferente al esperado,
acá era para comer de pie, y 3 personas frente a los clientes estaban haciendo el sushi en el momento.

日本語訳

●しかし、店内に入り、ここは私が想像していたのとはかなり違う場所であることに気づく。
ここは立ち食いで、その時は客の前にいる3人が寿司を握っていた。

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ sin embargo : しかしながら

★ me doy cuenta : darse cuenta (de) ~に気づく

★ bien : ここでの意味は「かなり,非常に,とても」

★ de pie : 立って



●Me pareció interesante que lo primero que me pusieron fueron unas hojas en lugar de plato,
y luego allí me sirvieron 8 porciones del tan deseado sushi.

日本語訳

●興味深いことに、最初に出されたのは皿ではなく数枚の葉で、
そのあとそこに待望の寿司が8貫出された。

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ pareció : 動詞parecerの点過去3人称単数形

★ pusieron : 動詞ponerの点過去3人称複数形

★ fueron : 動詞serの点過去3人称複数形

★ en lugar de ~ : ~の代わりに

★ porción : ポーション、ここでは「~貫」

12/5ブログ小見出し画像



●Luego busqué con la vista a donde estaba la taza para tomar el té verde y a donde estaba la caja de los palillos para comer.
Rápidamente encontré y me serví.

日本語訳

●それから、緑茶を飲む湯呑とお箸の入った箱を探した。
すぐに見つけてサーブした(お茶をついでお箸を取った)。

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ buscar con la vista : 探して辺りを見回す、探し回る

★ palillos :箸



●Antes de salir del restaurante debía pagar la cuenta, y estuve pendiente de ver como hacían los otros clientes para pedir la cuenta.
Al escuchar que alguien dijo “gochisosamadeshita” y le dieron su cuenta, yo hice lo mismo, me dieron mi cuenta y a pagar.
El sushi estuvo rico, y la experiencia me pareció divertida.

日本語訳

●店を出る前に会計をしなければならなかったが、お会計をお願いするのに他のお客さんがどうするのか様子を見ていた。
誰かが「ごちそうさまでした」と言うのを聞くとお勘定を渡されていたので、私も同じようにしてお勘定をもらい支払いをした。
お寿司もおいしかったし、楽しい体験だった。

アルパカちゃん
★Sr.アルパカポイント解説

★ estar pendiente de ~ : ~を注意して見る,待つ

★ al + 動詞の原形 : ~するとき、~したとき

★ dieron : 動詞darの点過去3人称複数形

★ a pagar → fui a pagarのfuiを省略している

★ hice : 動詞hacerの点過去1人称複数形

★ lo mismo : 同じこと


日記