国際労働者の日「メーデー」/ Día Internacional de los Trabajadores / Noelia (Santa Cruz, Bolivia)

ボリビア市街

Día Internacional de los Trabajadores


国際労働者の日『メーデー』 / Fecha 1 de mayo / 5月1日

世界のメーデー

サンタクルスのメーデーは、通常とても穏やか。住宅街では、どの家からも賑やかな音楽が聞こえてくるし、お昼時や夜になると、各家庭から漂うバーベキューの香りが楽しめる。


El Día Internacional de los Trabajadores o Primero de Mayo es la conmemoración del movimiento obrero mundial. Es día festivo nacional en la mayoría de países del mundo.

国際労働者の日、つまり5月1日は、世界の労働者の運動を記念する日。世界の大部分の国で国民の祝日となっていますね。


Al final del siglo 19 en Chicago, en plena revolución industrial, las malas condiciones laborales de los trabajadores impulsaron el nacimiento del movimiento obrero. Los trabadores pedían la jornada laboral de 8 horas, sin embargo su solicitud no fue escuchada.

労働運動誕生へと駆り立てたもの、それは19世紀末、産業革命の真っ只中のシカゴにおける劣悪な労働条件。労働者は1日8時間労働を求めたのに、要求が聞き入れられなかったのです。


El sábado 1 de mayo de 1886, miles de trabajadores iniciaron la huelga, pero los días siguientes la policía utilizó la violenta para disolver a los protestantes. Después de los actos de violencia, el 4 de mayo de 1886, los trabajadores se organizaron para protestar nuevamente en la plaza de Haymarket, sin embargo esta vez, un grupo de policías les esperó en el lugar. Luego de una explosión, los policías abrieron fuego contra los trabajadores matando alrededor de 38 personas y dejando más de 200 heridos. Chicago fue declarado en estado de sitio y centenares de trabajadores fueron golpeados, torturados y encarcelados.

1886年5月1日(土)、数千人の労働者がストライキを起こすと、警察は暴力を行使し、数日で抗議者を解散させました。この暴力行為の後、1886年5月4日、労働者たちは再びヘイマーケット広場で抗議活動を行います。しかし、今度はそこに警官隊が待ち構えていました。激突が起き、警察が労働者に発砲、約38人が死亡、200人以上が負傷しました。シカゴは戒厳状態を宣言、何百人もの労働者が暴行や拷問を受け、投獄されました。


Este hecho histórico inició los movimientos de los trabajadores a nivel mundial. Y luego de muchas luchas finalmente se consiguieron las 8 horas de jornada laboral.

この歴史的な出来事が、世界中の労働運動の発端となったのです。そして幾多の闘いの末、遂に1日8時間労働が実現されました。


世界のメーデー

En Bolivia, la celebración de esta fecha empezó alrededor de 1906, cuando un sindicato de obreros paceños organizó una pequeña kermesse, pronto los mineros, los artesanos y los ferroviarios se unieron a este movimiento.Hoy en día, el 1ero de Mayo es un día de feriado nacional.

さて、ボリビアでメーデーが祝われ始めたのは1906年頃、ラパスの労働組合が小さな慈善バザーを開催したのが始まりで、すぐに鉱山労働者、職人、鉄道労働者などがこの運動に加わりました。今日では、5月1日は国民の祝日となっています。


Muchos sindicatos de trabajadores aprovechan para protestar por las injusticias y pedir más derechos para los trabajadores, especialmente para el sector minero. Se realizan pancartas y se organizan marchas por la ciudad pidiendo a los ciudadanos que no olvidemos que aún tenemos muchas cosas que cambiar y mejorar en nuestro sistema laboral.

そして、この機会に多くの労働組合は、不正に抗議し、労働者のため、特に鉱業部門のための権利向上を要求しています。街中ではプラカードが掲げられたり、デモ行進が行われ、市民に対して労働制度を変え、改善する必要が多々あることを忘れないよう呼びかけます。


Sin embargo, también hay buenos momentos. En muchas partes del país las empresas y las oficinas organizan almuerzos o cenas para sus trabajadores a modo de agradecimiento por su duro trabajo, por ejemplo, en Santa Cruz de la Sierra la comida favorita para compartir con los amigos es el churrasco.

とはいえ、楽しいひと時もあります。国内の多くの地域で、企業やオフィスが従業員のためのランチやディナーを用意し、日頃の重労働に対する感謝の意を示すのです。例えば、サンタクルス・ デ ラ シエラでは、皆がシュラスコを好んで食べます。


No es nada extraño que algunas instituciones agasajen a sus trabajadores y a sus empleados con un buen churrasco en un bonito restaurante. Generalmente el churrasco incluye ensalada de lechuga, tomate y cebolla, también yuca frita, el tradicional arroz con queso y por supuesto carne de res y muchos tipos de chorizos picantes.

素敵なレストランで社員や従業員に美味しいシュラスコをご馳走する組織も珍しくありません。ちなみに、シュラスコといえば一般に、レタス、トマト、オニオンのサラダ、揚げたキャッサバ芋、チーズ入りの伝統的なライス、そしてもちろん牛肉、それに多種多様のスパイシーなチョリソを含みます。


A veces, algunas empresas realizan pequeños sorteos de electrodomésticos para sus trabajadores.Como es un día feriado, muchas personas también aprovechan el día libre para hacer actividades en familia, como ir al parque o cocinar al aire libre, incluso algunos prefieren alejarse un poco de la ciudad y visitar el Jardín Botánico o ir al río.

会社によっては、社員向けに家電製品のささやかな抽選会を行うこともあります。また、休日なので、公園に行ったり、屋外で料理をしたりと、家族で行動する人も多く、都会から離れて植物園に行ったり、川に出かける人もいます。


En Santa Cruz generalmente es un día muy tranquilo, en los vecindarios residenciales podemos escuchar música alegre en todas las casas y también podemos apreciar el aroma de las parrillas caseras al medio día y en la noche.

サンタクルスのメーデーは、通常とても穏やか。住宅街では、どの家からも賑やかな音楽が聞こえてくるし、お昼時や夜になると、各家庭から漂うバーベキューの香りが楽しめるんですよ。

prof.Noeliaの画像

Noelia Gonzales (Santa Cruz, Bolivia)


ボリビア市街